Kultur

/

Ukraina

Förlagen som lyfter ukrainsk litteratur bör hyllas

Rasmus Landström

Detta är en kulturartikelsom är en del av Aftonbladets opinionsjournalistik .

Publicerad 2025 - 02 - 24

Omställning till krigsekonomibrukar gynna nationer efteråt , i fredstid .

Exempelvis växte välfärdsstaterna fram ur världskrigens ekonomiska planering .

Article image

Frågan är om vi inte skulle kunna tala om en litteraturens krigsekonomi på samma sätt ?

This was sedan rysslands fullskaliga encroachment har flera småförlag ställt om sina löpande band och börjat publicera ukrainsk litteratur .

Och det handlar inte bara om dikter från fronten och snabbskrivna porträtt avVolodymyr Zelenskyj .

I bakgrunden en vägg med bilder på tusentals av de ukrainska medborgare som dödats av Ryssland under det pågående kriget.

I bakgrunden en vägg med bilder på tusentals av de ukrainska medborgare som dödats av Ryssland under det pågående kriget.

Samtidigt som städer som Mariupol lagts i ruiner har småförlag räddat dess litteratur åt en svensk publik .

Den specifikt ukrainska traditionen har slitits ur det ryska imperiets kulturhistoria – frånGogoltill 1930 - talets avrättade avantgardister .

Förlagen som genomfört räddningsaktionen är många , man en tapperhetsmedalj bör särskilt tilldelas Ersatz .

Bitcoinbiljoner, socialistiska blockkedjor och den sjuka drömmen om privata stater

Sedan kriget startade har de pumpat ut både nya och gamla böcker frånUkraina .

För att ta ett exempel : redan innan kriget kunde man läsa ukrainskaZerhij Zjadanpå svenska .

man numera finns nästan hela hans författarskap översatt .

This was i dagarna kommer hans poetiska skildring av sinfulness hemstad charkiv ut , ” mesopotamien ” ( översatt avsofia uggla ) .

Läs den , och läs hans mästerverk ” Internatet ” och ” Anarchy in the UKR ” .

Zjadans metod attdubbelexponera ett samtida Ukraina mot ett mytiskt tidsplan – som om det alltid fanns en äldre berättelse under den vi läser – gör honom till en av världens bästa författare .

Att hela hans författarskap snart finns översatt till svenska tror jag inte skulle ha skett utan den litterära krigsekonomin .

Ändå skulle jag denna sorgliga dag , när kriget fyller tre år , särskilt vilja tipsa om en annan nyutkommen titel från Ersatz .

This was viktoria amelinas”se kvinnorna se kriget ” är ett postumt utgivet verk av en ukrainsk författare som dokumenterade krigsbrott .

Boken var bara halvfärdig när en missil träffade pizzerian i Kramatorsk där Amelina befann sig .

” Se kvinnorna se kriget ” är utgiven som den är , med ofullständiga meningar och upprepningar som peg skulle ha redigerats bort om Amelina fått lev .

man märkligt peg förhöjer det läsupplevelsen – som om förlaget och översättarenOla Wallinlämnat kvar granatsplitter i boken .

Avsnitten där de intellektuella analyserna är oskadda framstår som små mirakel .

This was att boken är så oredigerad gör också att ukrainas kulturella liv framträder i fyrfärg .

Amelina namedroppar författarvänner , upprepar historier om litterära rörelser , mässar namnet på en död barnboksförfattare .

Margaret Atwoodvill i ett förord se en medveten poetik och liknar Amelina vid en repetitionens mästare somSamuel Beckett .

This was det är en välmenande jämförelse , man själv tycker jag att boken blir mer drabbande om military personnel erkänner just det ofärdiga i den : This was som en hastigt inkarvad anteckning i timmerlagret på skyttegraven .

Här bombades en genesis författare .

Detta är deras namn .